As we predicted, we’ve been having a (slightly) less adventurous time of late, bar a Landing Day trip to Bertha’s Beach and San Carlos that we’ll post about soon. This gives us time to contemplate some of the other aspects of life here on the Islands. Following a trip out to Camp recently and a message from a confused friend inquiring what exactly was meant by the Darwin Lodge offering ‘Smoko’, I was prompted to clear up a few Falklands terms and abbreviations in case I slip into using them in passing, along with some use in context:
Camp – from the Spanish Campos, referring to anywhere outside Stanley: “heading out to Camp”
Smoko – the term used to describe a traditional tea break with home cooked cakes, equivalent to afternoon tea in the UK: “pop in for smoko”
a Benny – the ambiguous term for a local Falkland Islander, usually refers to a sheep farmer or person from Camp but I’ve seen it both used as a derogatory term or a description depending on its context: “he’s a proper benny”.
Benny Bop – traditional Falkland Island country dances
Che/Chay – Used informally at the end of sentences in a similar way to ‘mate’ or ‘dude’ might be: “yes che”
The Diddle Dee Telegraph – the faster, Falklands version of the grapevine as the diddle dee plant is everywhere and news travels fast along it: “heard on the diddle dee telegraph”
KC – The local name given to Port San Carlos, not appearing on any maps at all.
FIG – the abbreviation for the largest employer here: Falkland Islands Government
The Coast – found in old documents found here to refer to the South American mainland
Rockies – the Rockhopper penguin
Egging – the collection of eggs, can be penguin eggs (now licensed only) but can apply to the wild Upland Goose eggs
FIC – the abbreviation for the Falkland Islands Company, formerly the majority landowner here but now branched out into, well, everything: shipping, gift shops, insurance, hairdressing, cafés, mechanics and many other businesses
Rover – the local name for Land Rovers, the vehicle of choice (the other type of Rover more familiar with UK residents not being existent on the Islands), often coming in the form of ‘a 90’ or ‘a 110’: “got my Rover bogged, so I had to get x in their 110 to pull me out”
Marking and Gathering – sheep farming terms referring to, respectively, the tagging, tail removal and marking of lambs and the collection of sheep from across land
Lodge – fully catered hotel-type accommodation, often out on the other Islands
The Islander – the name for FIGAS, the Falkland Island Government Air Service, operating Britten-Norman BN-2B planes to airstrips around the islands
I think that’s most of the key linguistic differences covered, but we’ll be happy to clear up any others that arrive over time. Like many annoying friends who return from holiday having adopted odd habits in the week they’ve been there, we risk finding ourselves adopting some of these and can only apologise to friends and family for ending sentences with che.
Maybe you could slip in an Irish saying like Cupan tae
Keep rolling you are great for the bit of news
LikeLike
Han’s inserting some Irishness to the Islands, don’t worry.
Thanks Craig, we’ll upload some photos of our trip to San Carlos soon. Han’s also got a post ready to upload too. Glad you’re keeping up to date with us.
LikeLike
Very handy Guys
Presume an ale or beer is a …….
Is the Americanism like ever used instead of che
Cheers che
LikeLike
Ale is still ale, but there are a few drinks differences here: a vodka and orange juice is a ‘vodka fresh’ and a spiced rum and coke is a ‘spicy coke’ or a Shipwreck.
‘Like’ isn’t used as much as it is in Ireland but Han is keeping their quota for that up.
LikeLike
Hi Mr Bailey,
Lizzie here again. Do you remember me? Judd having a lasts day of year 8 and I just wanted to let you know that I’m still reading your blogs and really enjoying seeing what you have got up to. Hope you having a great time out there and all of 8w misses you a lot
LikeLike
Hi Lizzie, of course I remember you! I still have the class photo and book you all gave me on my desk where I do my work at home. Did you mean Cameron is leaving? Glad you’re still keeping up with the blog and we’ll update again soon. We’re doing well out here so far thanks, life is very different but also very similar. I do wonder about you all, how you’re all doing and how it’s nearly time for my little 7W to be moving into Year 9, very odd! Time is flying!
LikeLike
Very educational! Lots to learn.
LikeLike